What could be more endearing, for a Mauritian, than the dodo? This bird, which disappeared in the 17th century, has become over time the icon of the disappearance of species. It was only natural for me to want to include this ancestor of the pigeon in my bestiary. In my journey towards the imaginary, I took care to add trees of my creation in the background. While waiting for scientists to revive the dodos, I had fun offering them a framework where they can evolve without risk.
Quoi de plus attachant, pour un Mauricien, que le dodo ? Cet oiseau disparu au 17e siècle est devenu avec le temps l’icône de la disparition des espèces. Il était tout naturel pour moi que de vouloir inclure dans mon bestiaire cet ancêtre du pigeon. Dans mon cheminement vers l’imaginaire, j’ai pris soin d’ajouter dans l’arrière-plan des arbres de ma confection. En attendant que des scientifiques fassent renaitre les dodos, je me suis amusé à leur offrir un cadre où ils pourront évoluer sans risque.
Ki pli atasan pou enn morisien ki enn dodo ? Sa zwazo ki’nn disparet dan 17e siek finn vin, ek letan, pli gran lexamp dan disparision zanimo. Li ti normal pou mwa ki mo met dan mo koleksion zanimo sa anset pizon-la. Dan mo voyaz ver limaziner, mo finn pran swin azout par derier zot enn ta pie kreatif. An atandan ki bann siantifik redonn lavi bann dodo, monn amize ofer zot enn landrwa akot zot kapav evolie san danze.
Comments